

He died, in battle, in the first month of the warthe war which was to forever transform European culture and whose 16 million casualties might be regarded as spectral escorts into the realm of modernism. The two friends set about retracing Meaulnes's path, and their journeys take them into manhood, when Meaulnes finds at last a way to bring his quest full circle. Alain-Fournier had begun a second novel when World War I broke out. Seurel rightly guesses that Meaulnes met a young woman there, and that he is in love. He wakes in the midwinter nights to find Meaulnes pacing the room "like someone rummaging about in his memory, sorting out scraps." Meaulnes remains disconsolate, but finally reveals the nature of his travels, and the strange days of revelry at his unintended destination-the "lost domain" to which he is desperate to return and doesn't know how to find. After Meaulnes's reappearance, Seurel notices his companion's unrest, and tries to uncover its source. When the youth sets off on an impetuous errand of a few hours and doesn't return for several days, events take a darker turn.

A tall, somber youth of 17, he instantly becomes the class ringleader, and is soon known as le grand Meaulnes. I was sure that I would enjoy this book as it has been compared to 'Catcher in the Rye' and 'The Great Gatsby', both novels I enjoyed. The tale is recounted by François Seurel, whose father heads the village school where Augustin Meaulnes comes to board. What's the best English translation of 'Le Grand Meaulnes' I'm reading the Robin Buss translation now, entitled 'The Lost Estate', and it's going slow. Alain-Fournier - Learn French with Le Grand Meaulnes: Interlinear French to English, Paperback - Learn French with one of the most famous of French novels.
